tom-he
05.06.2015 at 17:49 Uhr
|
Hilfe bei der Übersetzung einiger Fachbegriffe ins Englische
Servus liebe Forumsgemeinschaft,
im Rahmen meiner Abschlussarbeit schreibe ich einen Abstract auf Englisch ("Thema ist eine Analyse der Leistungsbilder in der HOAI). Bei der Übersetzung einiger Fachbegriffe tue ich mir noch recht schwer bzw. bin bei meiner Recherche auf verschiedene Übersetzungsvarianten gestoßen.
Deswegen möchte ich mich jetzt der geballten Fachkompetenz des Forums bedienen! Unten aufgeführt die gesuchten Begriffe mit meinen aktuellen Übersetzungen:
Objektplanung - project planning
Fachplannung - specialist planning
Grundleistung - basic service
Teilgrundleistung - single basic service?
Leistungsbild - service profil
"Technische Ausrüstung" - plant and technical outfitting
"Tragwerksplanung" - planning loadbearing structures
"Gebäude und Innenräume" - buildings and interiors
Gestaltungsplanung - design*
Organisationsplanung - organizational planning*
Steuerungsprozess - management process*
Leistungsprozess - service process*
*die letzten vier Begriffe stellen keine offiziellen Fachausdrücke dar, sondern sind Grundlage der Forschung meines Lehrstuhls...
Vielen Dank für Ihre Hilfe im Voraus und ein schöne Wochenende!
freundliche Grüße
Tom
|